「文」的结构
日本语中句子的构成
造句时的要点之一,就是「文」的结构。
关于「文」的结构、从大的角度来看、就是将句子的构造分成不同种类。
「文」的构成总览(面向初学者)
(1) 単文 只有一个「述語」的句子。
(2) 重文 并列了两个或以上「単文」的句子。
(3) 複文 在单个句子中嵌入另外的单个「文」的句子。
(4) 重複文 包含「重文」和「複文」的句子。
对于単文・重文・複文・重複文这些句子的分类理解、你可以在一边书写一边记忆这样的方式慢慢掌握这些句子结构。如果是容易阅读的句子,最基本上,要求有层次感地理解这些句子。
単文・重文・複文
1.単文(简单句)
,是只有1个「述語」的句子。这是最简单的句子结构。
私は本が好きだ。 我喜欢书。 (主語 + 述語)
2.重文(并列句)
,是并列了两个或以上「単文」的句子。它们一般通过连词连接,可以用逗号等将它们分开。
私は本が好きで、弟はスポーツが好きです。 我喜欢书本,我弟弟喜欢运动。 (主語+修飾語+述語、主語+修飾語+述語)
常见错误:
3.複文
,是在单个句子中嵌入另外的单个「文」的句子。就像英语的,I think that〜一样、句子中是包含一个存在主語+述語的句子形态。
私は父が買ってくれた絵を大切にしている。 我非常重视父亲买来给我的画。 [主語+述語] + 主句述語
彼が買った本は面白かった。 他买的书很有趣 [主語+述語] + 被修饰名词 + 主句谓语
日语的「複文」或许会令人困惑,可能会使句子难以理解。「複文」的类型划分如下。
複文的种类
(1) 「连体修饰型」
用于修饰名词的形式。
彼女が作ったケーキは、おいしかった。 她做的蛋糕,非常的好吃。
如果要写作一个句子,那么应该写作
彼女がケーキを作った。 美味しかった。
她做了一个蛋糕。 蛋糕非常好吃。
(2) 「名词从句型」
用「こと」或「の」等将一个句子化作一个名词,那个被化作名词的句子,在语言学上叫做宾语从句。
① テーブルの上のケーキを食べたのは私です。 吃掉了桌子上的蛋糕的,是我。
② 彼女が泣いているのを見た。 (我)看到了她正在哭。
如果要写作一个句子,那么应该写作
① テーブルの上にケーキがある。 食べたのは私です。
桌子上有一个蛋糕。 我把它吃了。
② 彼女が泣いている。 見たのは私です。
(3) 表引用 文中包含「と」等引用类。 一般地,语言学分类为宾语从句。
彼は、僕はケーキを食べてないと言った。 他说,我没吃蛋糕。
彼は「食べていない」と言った。 → 口语中可简化为「食べていないって。」
如果要写作一个句子,那么应该写作
彼は言った。 ケーキを食べてない(と)。
他说了。 他没有吃蛋糕。
(4) “副詞”节 修饰「述語」,表原因・理由、目的、条件等类型。
おなかが空いていたので、ケーキを食べた。 因为肚子饿,所以把蛋糕吃了。
如果要写作一个句子,那么应该写作
おなかが空いていた。 だからケーキを食べた。
肚子饿了。 所以我把蛋糕吃了。
连体修饰节必须紧接被修饰名词: × おいしかったケーキを彼女が作った(语序错误) ○ 彼女が作ったケーキはおいしかった
名词从句的「こと/の」不可省略: × ケーキを食べたは私です → ○ 食べたのは私です
关于重複文
,是指包含「重文」和「複文」的句子。 在语言学上,指的是包含了多个并列的从句的句子。
私は毎晩仕事終わりにのんびりしながら飲むお酒が大好きだ。 我非常喜欢每天晚上工作结束之后休闲地喝酒。
如果要写作一个句子,那么应该写作
私は大好きだ。 毎晩仕事終わりに飲むお酒が。 のんびりしながら飲むお酒が。
我最喜欢了。 每天晚上工作结束后喝酒。 休闲自由地喝酒。
※「毎晩仕事終わりにのんびりしながら飲むお酒」是一个复合句子,包含了:每天晚上工作结束时喝酒。悠闲地喝酒。
句型转换练习: 试试将2个単文合并为複文:
① 猫がベッドで寝ている。 ② その猫は私のペットだ。
只有一个「述語」的话就是単文
如果有两个或两个以上的「述語」,并且两个简单句子连接,则为重文。
如果有两个或两个以上的「述語」,并且「述語」在句子中,则为複文。
如果有两个或两个以上的「述語」,并且在単文中作为一股成分与它连接,则为重複文。
最后更新于
这有帮助吗?